Archive | May, 2010

Phonography (II)

28 May

Krapp’s Last Tape suggests an updating of relationships between the Proustian ‘involuntary memory’ and Proust’s project of refinding time and place via the act of consciously recording memory; the evocative power of the petite madeleine and the conscious act of recollection of time and place become one in A la recherche du temps perdu. Proust often plays out these different kinds of memory via references to music, such as the episode of Vinteuil’s sonata. Proust’s character M. Swann is initially affected by the music a year before the events being narrated but does not recognize it and has no way of finding out what it is. The following year, at a soiree, Swann rediscovers the music and is this time affected not by the immediate perception of it, but by the memory of it.

Yet, even on the first listen, memory was at work. As Proust describes the impossibility of capturing music due to its fleetingness, he describes memory, in a manner that utilizes an understanding of memory as place, as ‘a labourer working to put down lasting foundations in the midst of the waves, by fabricating for us facsimiles of these fleeting phrases’.  On Swann’s rediscovery of the music, however, he is furnished with a better way of keeping hold of it: ‘now he could ask the name of his stranger … he possessed it, he could have it in his house as often as he liked, try to learn its language and its secret.’  Proust here combines music, place and memory in a number of ways: firstly, Swann’s initial exposure to the music is described in terms of the fleetingness of spatial perception; secondly, his mind attempts to hold onto the music via the swift erection of memory places; thirdly, he is now able have the music ‘in his house’ where he can guard it and visit it as often as he likes.

An example of this process from the world of fado is provided in the figure of Alfredo Marceneiro. Marceneiro did not record extensively, preferring to sing live in the casas de fado in which he was a legendary figure. The contrast between this ‘authentic’ but undocumented world of fado performance and the promise of reproducibility are hymned in the liner notes to the 1960 album The Fabulous Marceneiro:

Here is, at last in high-fidelity, his husky voice, plaintive to the point of near-disintegration, singing fados, tilting melodies that intoxicate like wine. All this we can hear on record for the first time; and those who had the privilege of actually seeing him (a privilege he is jealous of granting) will recall the small figure, the wrinkled face contrasting with the surprisingly black, wavy hair, the swaying body accompanying the inflections of the voice, the silk neckerchief significantly protecting his throat from the outrages of time and weather: the true ‘fadista’, the living legend … For years and years we had been trying to get him to grant us a recording session in high-fidelity. When at last he bowed to our entreaties and could bring himself to come to our studio he was disgusted. He hates machines and things to ‘interfere’ with his fado (he hates ‘progress’ anyway). So he tried to sing with closed eyes not to see the outrage. And when that proved insufficient he grabbed his neckerchief, tied it round his eyes and started to sing all over again in complete darkness. Yet, it is to high-fidelity that we owe this rare joy: the fabulous, reluctant Marceneiro singing for us, in our homes, as many times as we please.

There is much to note here. Most of the points are based around the opposition between Marceneiro as an authentic, and somehow primitive, fadista and the producers and consumers involved in the recording process, who, while perhaps inauthentic, at least have ‘progress’ on their side. The ‘disintegration’ associated with Marceneiro’s voice is not only an aesthetic statement (although as an aesthetic statement it works quite well at pinning down the unsettling nature of his vocal style), but also a comment on a kind of loss that is extra to the loss of saudade being hymned by the singer: the fact that we might lose this voice to the ‘outrages of time and weather’. Without ‘high-fidelity’ recording we would have to rely on memory, just as those who ‘had the privilege of actually seeing him’ have had to do until now. But the recording promises to do more than just fix the voice; on hearing it, we will be able to recall the man himself.

Writing is as important as audio recording here in at least two ways that may not immediately be obvious and which are not stated explicitly. Those behind the recording, along with its consumers, are associated with writing while Marceneiro is associated with speech and the oral tradition. Those of us who have not been fortunate enough to witness Marceneiro in the flesh have been able to read a description of him penned by C. B. Carvalho, meaning that we now possess an image to accompany our listening. Marceneiro, meanwhile, can sing in complete darkness and without the help of a lyric sheet, summoning up the verses from somewhere deep inside him (no mean feat with a lengthy song like ‘Lembro-Me de Ti’. In this sense he is, as Paul Ricoeur says of musicians, an ‘athlete of memory’, set apart from the everyday person even as he lives his authenticity.  Finally, of course, there is the resonant echo of Proust in the closing declaration that we may now possess this elusive moment and relive it ‘as many times as we please’.

Phonography (I)

28 May

In ‘The Witness’, Borges provides us with a written report of his imagined Saxon’s witnessing but, in doing so, he reminds us that we have neither the Saxon’s own written account nor the sonic record of the bells he hears: those sounds are lost. Recording is intimately connected with the notion of destruction, both the destruction of the past and of the self, for there is a sense in which autobiography and the work of remembering can be seen as a self-witnessing and a destruction of the self’s past. Self-witnessing is dramatically exemplified in Edgar Allan Poe’s story ‘MS. Found in a Bottle’ (1833, rev. 1845), where the narrator attempts to record his fate on a ‘doomed’ ship: ‘I shall from time to time continue this journal … At the last moment I will enclose the MS. in a bottle, and cast it within the sea.’  The close of the tale, which we assume to be the found manuscript itself, attempts to stay true to this promise as the ship goes down in a whirlpool:

But little time will be left me to ponder upon my destiny – the circles rapidly grow small – we are plunging madly within the grasp of the whirlpool – and amid a roaring, and bellowing, and thundering of ocean and of tempest, the ship is quivering, oh God! And – going down.

(Edgar Allan Poe, ‘MS. Found in a Bottle’, The Fall of the House of Usher and Other Writings, ed. David Galloway (Harmondsworth: Penguin, 1986), pp. 105-106.)

If Poe’s tale still bears a sense of horror nearly two centuries after its first publication, it is surely because we recognize that, even in an era where the black boxes of aeroplanes provide records of doomed journeys far more accurate than the writing and dispatching of the manuscript allowed Poe’s narrator, there is still a point beyond which nothing more can be recorded that would be of relevance to the person marked for death. As Poe’s epigraph to the tale translates: ‘He who has but a moment to live/No longer has anything to dissimulate’.  But what has been dissimulated up to that moment lives on, in a manner of speaking.

(This sense of being too short of time to communicate what is necessary is captured nicely in a fado performed by Ana Laíns and entitled ‘Pouco Tempo’ [Little Time]. The song describes a situation in which there is not enough time to ‘keep everything I carry / in thought / to write everything I feel’; everything disappears in the wind.)

What are the limits to witnessing? Can we be witnesses to our own destruction? In the sense of Poe’s narrator, the answer must be no: we are always stuck in a ‘working-towards’ such a witnessing via a process of ‘getting down’ what we can get down before we ‘go down’. From another viewpoint, however, we might say that remembering is about witnessing our own destruction. Both of these possibilities are played out quite literally in Samuel Beckett’s monologue Krapp’s Last Tape (1958), in which we witness a man, Krapp, witnessing his own life as he records memories onto his tape recorder in ‘celebration’ of his birthday and plays back old recordings from previous similar occasions. The 39-year-old Krapp – the ‘middle voice’ of the three (re)presented – is ‘played’ by the actor manipulating a tape machine on which is heard his ‘younger’ voice; the ‘actual’ Krapp being played by the actor is thirty years older.

‘Middle Krapp’ recounts his thoughts on listening to an earlier tape (which we do not get to hear) made when he was younger. He is furious with the romantic idealist he used to be and mocks his younger self, allowing ‘Old Krapp’ to join in as he listens. But the 39-year-old still holds to certain ideals, the recording of which is now treated with contempt by the old man, who then records his own critique. The process we catch Krapp in, then, is similar to the perfecting process, or ‘working-toward’ mentioned above. Each successive attempt to fix life and thought somehow gets it wrong and must be updated, though for how much longer we cannot be sure due to Old Krapp’s admonishments to himself to cease this endless torture and to the ‘last tape’ alluded to in the title. Do we know this is the last (final) tape that we are witnessing being made in the same way that we know we are reading the message in the bottle in Poe’s tale? Or is ‘last’ only supposed to refer to ‘preceding’, as in the way Krapp continues to listen to preceding attempts to come to terms with his life?

Krapp’s Last Tape provides a good example of how nostalgia and loss interlock with technological attempts to prevent loss, and how those attempts are both a damming of the reservoir of memories and the means by which that reservoir can be tapped. Krapp is caught in a cyclical process of remembering and memorializing, of recapturing the past and planning for the future (a future where the importance of remembering the past now being recaptured and the moment of recapturing it will prove both fascinating and repellent. In other words the past of the now and the now are the raw materials to be mined in the future of the now. The now, at the same time, is the repository of the sum of experience of the past of the now – the latter has no substance outside of the former – just as the now will become a part of the repository that constructs the future of the now.

In the words of film director Atom Egoyan, who filmed Beckett’s monologue in 2001 (thus providing another kind of ‘last tape’ in the form of a videotape), ‘With [the play], a man listening to his younger self commenting on his even younger self – Beckett is able to express the central paradox of personal archiving technology; its ability simultaneously to enhance and trivialize experience.’  David Toop, who discusses Egoyan’s work, has his own ‘take’ on this: ‘a strip of tape passing through the playback head of a tape recorder, threatening to unspool as it comes to the end of its reel, is analogous to the memory of a life threading through the space and time of the world, then unspooling into nothingness.’

It is possible to bring together the Beckett of Krapp’s Last Tape, the Roland Barthes of Camera Lucida and the Walter Benjamin of ‘The Work of Art in the Era of Mechanical Reproduction’ in considering the implications that mechanical reproduction has for the process of witnessing. In all there seems to be a division between the faithful witnessing offered by the mechanical process of recording and that element that breaks through (punctures) the ‘merely’ mechanical. This element is the fetishized object, the aura regained. It is this regaining of the aura that is connected to Egoyan’s point about technology enhancing even as it trivializes.

It is useful here to consider the ways in which recording has followed writing in embracing a dialectic of transcription and creation. Just as writing is both a creative and transcriptive act in that it not only records but invents (is inventive), so mechanical reproduction is, as is already apparent in its name, a form of production as much as mimesis.  As has often been noted, composition in western classical music developed to such a degree that it reached a point where music no longer preceded text – the complexity of the orchestral score was such that the realization of it in music was inconceivable without the finished ‘text’. In considering Krapp’s Last Tape, we must not only dwell on the use of recording technology to ‘memorize’ the protagonist’s life and experiences but must bear in mind the use of the same technology to allow Beckett to create his dramatic monologue.  In this sense, recording has a creative as well as transcriptive role ‘to play’. This is a point that Toop takes up in connection with his own work as a musician and composer. Refusing the ‘pessimism’ of Jean Luc Godard – who has one of his characters suggest that ‘technology has replaced memory’ – Toop claims:

Other than those times when I’m sorting back through boxes of tape, like wearish old man Krapp, delving into the archives for the purpose of resuscitating past music for a new audience, I record on minidisk, onto CD, or directly onto the hard disk of my computer. Then I work on the sound files, burrowing into their imaginary space microscopically, transforming them from raw material into a sketch, a fragment moving towards a composition, even a finished composition.

In one sense this is comparable to the practice of composing music by writing notation on staves, building a composition by remembering or imagining sounds and their organisation, then documenting by purely visual method the information needed to bring that remarkable feat of imagination to life at some time in the future.

(David Toop, Haunted Weather: Music, Silence and Memory (London: Serpent’s Tail, 2004), pp. 99-100. However, Toop does go on to say that ‘in another sense, it’s completely different’ as his music is all stored in the computer and the computer can play it, with no need for an ensemble.)

The use of recorded sound to reconfigure the sonic past has been central to sample-based musics such as hip hop and its numerous offshoots, leading to a revolution in the way popular music is produced, performed and heard (albeit one that has numerous precursors in twentieth century avant-garde music).

There are spatial as well as temporal implications arising from these processes, all of which contribute towards the production of social space. Beckett’s stage instructions and Egoyan’s filmic interpretation are important in this regard; in both we find that a space of intimacy is produced. The use of microphones, tape recorders, cameras and broadcasting technologies create a totally reconfigured sonic space in the twentieth century.

The implications for fado practice, as for other popular music genres, are numerous. Not least among these is the fact that there is no longer a necessity for projection, or rather that there are possibilities for new kinds of projection. What defines many modern fado singers such as Carlos do Carmo and Camané is their ‘microphone voices’, a point to which I will return. These technologies also have implications for the process of bearing witness, bringing with them new possibilities of surveillance, bugging, and listening-in. This allows a removal from the ‘primal scene’, a putting-off and making-distant of the act of witnessing, notable in the experience of the contemporary listener of music. The fact that witnessing can involve removing oneself from the action via technologies of surveillance is often forgotten in the literature on witnessing, no doubt due to the emphasis placed in that literature on ‘first hand’ witnessing, of having been there.

Fado’s invisible cities

19 May
Mouraria 1932

Mouraria 1932

It may be the case that, as Svetlana Boym claims, ‘places in the city are not merely architectural metaphors; they are also screen memories for urban dwellers, projections of contested remembrances.’  However, I would also suggest that it is necessary to keep in play the relationship between these types of space. I believe that fado song texts allow us to think of the city as both context and symbol. Taking on the dual roles of character and stage, the city acts very much as it might in a photograph or film; the same shift of focus from the cityscape to the human life within the cityscape occurs in fados, photographs and films. With the numerous references to the old city – the lost city that was the victim of demolition and renovation – the fado text becomes a snapshot of the past, rendered in sepia and always in danger of fading from view, of failing to be fixed for posterity.

Italo Calvino uses the imagery of the postcard to illustrate the role of the remembered city and the problems it forces upon both visitors and inhabitants, who find themselves contemplating it from the location of the remoulded city. Calvino describes Maurilia, one of his ‘invisible cities’, thus:

In Maurilia, the traveler is invited to visit the city and, at the same time, to examine some old post cards that show it as it used to be: the same identical square with a hen in the place of the bus station, a bandstand in the place of the overpass, two young ladies with white parasols in the place of the munitions factory. If the traveler does not wish to disappoint the inhabitants, he must praise the postcard city and prefer it to the present one, though he must be careful to contain his regret at the changes within definite limits: admitting that the magnificence and prosperity of the metropolis Maurilia, when compared to the old, provincial Maurilia, cannot compensate for a certain lost grace, which, however, can be appreciated only now in the old post cards, whereas before, when that provincial Maurilia was before one’s eyes, one saw absolutely nothing graceful and would see it even less today, if Maurilia had remained unchanged; and in any case the metropolis has the added attraction that, through what it has become, one can look back with nostalgia at what it was.

(Italo Calvino, Invisible Cities, p. 30.)

One reason the city can be a source of nostalgia is that, despite the history of appeals to a rural Arcadia, the city of the past only ever survives as a fragment of the city of the present and loss is always referenced. The city is never static but is always rebuilding itself; the longing for stasis that has so often been connected to the (falsely remembered, idealized) countryside can as easily be transferred to the (falsely remembered, idealized) city of the past. The longing that is felt is the desire to see through the palimpsest that is the modern city.

The Reconstruction of LisbonAs Michael Colvin suggests, fados that bemoan the destruction and mourn the loss of the old Mouraria also come to stand as witnesses of the lost city, not only in recordings but also in forming the points of reference and even source materials for scholarly works on fado, such as Colvin’s own discussion of the neighbourhoods ‘condemned to progress’ by the Estado Novo.  The parts of the lower Mouraria that were left, such as the sixteenth-century hermitage of Nossa Senhora da Saude, become fetishized as remainders of the past: ‘The hermitage’s anomolic condition, perched unscathed among unsophisticated shopping centres and cement fountains … has made it a symbol of tradition in a Lisbon compelled to modernization.’  Fado, meanwhile, can act as a subversive text when highlighting not only the lost past but the wrong decisions made about the future: ‘Gabriel de Oliveira’s “Há Festa na Mouraria” has inspired a subversive trend in the fado novo: the idealization of a pre-Republican Mouraria … as an alternative to the Estado Novo’s notion of progress’.  If we compare the Maurilia of Calvino’s work with the Mouraria of fado songwriters we find a similar obsession with the city of the past, albeit articulated rather differently. Where Calvino’s narrator warns against praising the old at the expense of the new, many of the fados discussed by Michael Colvin have taken Mouraria as their subject matter have taken the opposite view. (See Michael Colvin, ‘Gabriel de Oliveira’s “Há Festa na Mouraria” and the Fado Novo’s Criticism of the Estado Novo’s Demolition of the Baixa Mouraria’, Portuguese Studies, 20 (2004) and his book The Reconstruction of Lisbon.)

Here, the city becomes both ‘theatre of memory’ and museum. It is not a museum that demands the silent contemplation of a preserved site but a modern, interactive museum, more akin to a performance space, where, as Kimberly DaCosta Holton points out, the ‘occularcentrism’ of traditional anthropology has been converted into an appeal to all the senses.  Yet, while museums have developed methodologies to bring the object ever closer to a point of virtual reality, the Baudrillardian conquest of the signifier over the signified has yet to come about.  This is in large part due to the act of ‘roping off’ that provides the necessary borderline between viewer and viewed; this may entail literal ropes, or it may involve a border of another sort, be it the walls of the museum or the entrance gate to the theme park, or the recorded boundaries of a song.

From transcribing to writing

19 May

When talking about witnessing we must be clear what we are describing. In his poem ‘Elegy’, Borges writes:

to have seen the things that men see,
death, the sluggish dawn, the plains,
and the delicate stars,
and to have seen nothing, or almost nothing
except the face of a girl from Buenos Aires
a face that does not want you to remember it.

(Jorge Luis Borges, ‘Elegy’ (tr. Donald A. Yates), Labyrinths, p. 287.)

The conflict between what the witness cannot forget and what the witnessed wants to be forgotten highlights three basic processes of witnessing: firstly, a reception of something (an image, a sound, a smell) that has left some form of imprint in the mind; secondly, a presentation (a making-present) to the self of the impression (memory); and finally, a re-presentation of that memory to an other (here, the reader). Of these, only the last might be said to be voluntary; Borges has not only remembered the face that did not want to be remembered but he has told his readers about it. Or has he? We still know nothing about that face, only his remembering it. We might compare this ‘witness report’ with that of Borges’s fellow Argentine, the novelist Juan José Saer, whose novel The Witness (1983) plays with the standard accounts of the colonisation of the New World by having a sixteenth century Spaniard caught and kept prisoner by an Indian tribe solely so that he can be released and act as witness to the tribe’s existence and destruction, to tell their story to the world.

This allows us to reduce the main aspects of witnessing to two: seeing and saying. In this sense we might call to mind the witness as used in law courts, where a witness who has seen but will not say what they have seen is of little use. The witness is carrying something that is wanted by the other; we might define the ‘active’ witness by saying that it is the desirability of their information that makes of them a witness. We also need to expand the notion of witnessing from merely ‘seeing’ to include the other senses. Borges has already provided guidance for this in his use of fragments that go beyond the visual in his short piece ‘The Witness’: the tolling of bells, the voice of Macedonio Fernández, the smell of sulphur. Listening, here, can be thought of as a carrying which may be borne but which may also be unburdened by passing on. In the latter process this carrying becomes a carrying-out – the completion of a task – and witnessing moves from a passive to an active role, as in the witness before the Law.

Witnessing, then, can be a productive force in that it results in the transference of a thing presented to a thing re-presented (this use of the word ‘transference’ serves to remind us that psychoanalysis is a form of witnessing: a kind of double witnessing, where the analyst witnesses the analysand witnessing themselves). Writing is an example of this, the transference from the witnessed to the represented. Something is inevitably lost in the process, as Roland Barthes observes in ‘From Speech to Writing’, an essay prefacing a series of interviews with him that have been transcribed: ‘This inscription, what does it cost us? What do we lose? What do we win?’  Jacques Roubard, in trying to weigh the benefits and dangers of writing, also stresses the notion of transference from one place or state to another:

Once set down on paper, each fragment of memory … becomes, in fact, inaccessible to me. This probably doesn’t mean that the record of memory, located under my skull, in the neurons, has disappeared, but everything happens as if a transference had occurred, something in the nature of a translation, with the result that ever since, the words composing the black lines of my transcription interpose themselves between the record of memory and myself, and in the long run completely supplant it.

(Jacques Roubard, The Great Fire of London: A Story with Interpolations and Bifurcations, tr. Dominic Di Bernardi (Elmwood Park, IL: Dalkey Archive Press, 1992 [1989]), pp. 197-198.)

Roubard’s friend Georges Perec concurs: ‘The work of writing is always done in relation to something that no longer exists, which may be fixed for a moment in writing, like a trace, but which has vanished.’  We are back to the notion of forgetting and we can see here how writing, along with other methods of recording, is a vital tool in allowing us the possibility to forget.

The Witness

19 May

One of the things I am interested in throughout my work is writing (in its broadest sense) as a form of fixing. In order to do the work of remembering, be it a melancholy or a militant elegizing or a post-traumatic ‘working-through’, there is generally a clear desire to ‘get it down’ somehow. Writing functions as a form of witnessing. The process is beautifully summarized in a short piece by Jorge Luis Borges entitled ‘The Witness’:

He is awakened by the bells tolling the Angelus. In the kingdoms of England the ringing of bells is now one of the customs of the evening, but this man, as a child, has seen the face of Woden, the divine horror and exultation, the crude wooden idol hung with Roman coins and heavy clothing, the sacrificing of horses, dogs and prisoners. Before dawn he will die and with him will die, and never return, the last immediate images of these pagan rites; the world will be a little poorer when this Saxon has died.

(Jorge Luis Borges, ‘The Witness’ (tr. James E. Irby), in Labyrinths, ed. Donald A. Yates & James E. Irby (Penguin: Harmondsworth, 1985 [1964]), p. 279.)

Borges is here exploring one of his favourite themes, oblivion. He goes on to note that with every death ‘one thing, or an infinite number of things, dies’. And he finishes, not surprisingly, by reflecting on his own transient world: ‘What will die with me when I die, what pathetic or fragile form will the world lose? The voice of Macedonio Fernández, the image of a red horse in the vacant lot at Serrano and Charcas, a bar of sulphur in the drawer of a mahogany desk?’

What is notable here is the recourse to the ‘pathetic or fragile form’, the suggestion that history and biography be thought of as fragments, seemingly unimportant details that have stubbornly persisted in memory. In this sense they resemble the memories of the ‘I remember’ school discussed in another post,  those random fragments, personal or shared, that are placed together to form a life. In terms of biography they accord with Roland Barthes’s use of the ‘biographeme’, the detail that escapes the remembering of an individual in terms of chronology. As Seán Burke notes of Barthes’s use of the device in the latter’s Sade, Fourier, Loyola:

These details – Fourier’s cats and flowers, Sade’s dislike of the sea – are crystalline moments in lives whose motion and totality are necessarily irrecoverable. While the conventional biographer will seek to mimic the impetus of a life, to register it according to certain representative proportions, the biographeme breaks with the teleology implicit in this lambent narrative movement. Events are not connected to imply any destiny or purpose in the course of a life, rather the biographemes are the shards of any such forward movement, those velleities that are passed over in the more frenetic, directed movement of the footprint-following biographer.

(Seán Burke, The Death and Return of the Author: Criticism and Subjectivity in Barthes, Foucault and Derrida, 2nd edn. (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1998), pp. 38-9.)

In doing so, the biographeme partakes of a process similar to the ‘flash’ of history that Walter Benjamin proposes.  This notion of history is similar to the kind of collective memory that Gilbert Adair evokes when he describes his versioning of Roland Barthes and Georges Perec as ‘tiny shards of a common nostalgia’.  The shards suggest a series of broken-off memories that, while difficult to locate, may prick the conscience at any given time. As Burke says:

The biographeme suspends narrative time and the telos that only such time can insure. Its ethos has affinities with the Proustian concept of ‘involuntary memory’ as it has too with the repertoires of ordinary memory. Those who have lost their nearest and dearest do not recall their departed in the manner of the monumental biographer, but through discreet images, a love of cats and flowers, a liking for particular cakes, watery eyes like Ignatius of Loyola.

Lost shards become found through this involuntary process, bringing the past to the present: ‘For Barthes, never far from Proust, the biographeme reverberates with the pathos of lost time, and yet participates in its recovery.’

There is still no certainty of any kind of permanence to these shards. Yet Borges and Barthes are already attempting a solution to the problem by writing it down. As Barthes struggles with the dilemma of whether or not to keep a diary, he records the following:

Death, real death, is when the witness himself dies. Chateaubriand says of his grandmother and his great-aunt: ‘I may be the only man in the world who knows that such persons have existed’: yes, but since he has written this, and written it well, we know it too, insofar, at least, as we still read Chateaubriand.

(Roland Barthes, The Rustle of Language, pp. 362-3.)

Fernando Pessoa had earlier discussed a similar process and its implications:

We say ‘Cromwell did’ but ‘Milton says.’ And in the distant future when there is no more England … Cromwell will be remembered only because Milton mentioned him in a sonnet. The end of England will signify the end of what we may call the work of Cromwell, or the work in which he collaborated. But the poetry of Milton will end only with the end of all civilization or of man’s presence on earth, and perhaps even then it won’t have ended.

(Fernando Pessoa, The Selected Prose, ed. & tr. Richard Zenith (New York: Grove Press, 2001), p. 166.)

There is clearly an importance being placed here on biography, for biography is strongly associated with the types of remembering associated with death rites (the witness, the epitaph, the obituary, the gravestone). Furthermore, biography serves both to distinguish individuals from each other and to bring them together in community through similarity and shared qualities, intimately connecting personal and collective memory and identity while attempting to fix the messy fluidity of lived life. Mark C. Taylor, in his fascinating survey of final resting places, Grave Matters, discusses the rise of biography following Augustine (whose Confessions may remind us that autobiography is not so much telling the truth of oneself as deciding what, how much and to whom to confess). Taylor suggests that the rise of cemeteries and marked graves ‘invented’ death, a point that relates to the notion that writing invents speech and that scores, transcriptions, instruments and ultimately recording invent (or at least reinvent) music.

It may initially be hard to see popular song in similar terms given its apparently transient nature, but the contention throughout Fado and the place of Longing is that popular song, as much as any other part of popular culture, has, in the modern era, become subject to the kind of desire for perpetuation that has long been literature’s domain. This has happened via the technology of recording and storing but also by the desire that drives the development of such technology, the desire to ward off loss, to archive, to remember even if it is by means of a relegated memory. There are important differences, of course. Recorded music has not had nearly the erasing effect on live performance that writing brought about and it has never been convincing that preservation is recording’s raison d’être in the way that it is arguably writing’s. But even these differences, in the work of a thinker such as Jacques Derrida, can be seen to be constructions.

Zora’s secret

19 May

In Fado and the Place of Longing, I describe the ways in which the city of Lisbon and fado songs bear witness to each other. As the fado singer Beatriz de Conceição sings, ‘Lisboa é testemunha’ [Lisbon is witness] to the life of its citizens and the history of change in its streets.  By asserting this in song, Conceição also proves fado itself to be a kind of testimony, presenting evidence of the everyday life of those same citizens and streets. The questions that interest me in this area concern the desire to bear witness, the methods by which subjects do so, and the ‘use’ that can be made of both witnesses and their testimony.

Memory and forgetting are intricately connected to our sense of place, as a number of late twentieth century works have shown.  A number of these works draw on ideas from the classical period relating to the use of place in the perfecting of memory. The history of mnemotechnics has been well described by Francis Yates, but I have also been drawn to the more poetic work of Italo Calvino. Calvino’s Invisible Cities presents itself as a series of tales told by Marco Polo to Kublai Khan about the cities he has visited on his travels. All these cities are grouped according to a range of features: memory, desire, signs and meanings, continuity and discontinuity, and so on. Zora, a city associated with memory, is presented as the exemplification of mnemotechnics:

Zora’s secret lies in the way your gaze runs over patterns following one another as in a musical score where not a note can be altered or displaced. The man who knows by heart how Zora is made, if he is unable to sleep at night, can imagine he is walking along the streets and he remembers the order by which the copper clock follows the barber’s striped awning, then the fountain with the nine jets, the astronomer’s glass tower. the melon vendor’s kiosk…

(Italo Calvino, Invisible Cities, tr. William Weaver (London: Secker & Warburg, 1974), p. 15.)

To a certain extent, this relates to the idea presented in earlier posts of the city as a text which can be read, although there is already a suggestion in the associative nature of the series of memory places that this is not a text that can be taken in at a glance but one which has to be negotiated ‘point by point’. Like the memory theatres described by Yates, it is the bringing together of the spatial and the temporal that aids recollection. But Calvino/Polo finds a paradox: in order to be an effective memory theatre, Zora cannot change. By remaining static, the city ‘has languished, disintegrated, disappeared. The earth has forgotten her.’

A related idea comes in the form of the danger presented by repetition, as in another invisible city, Zirma, where the narrator is forced to claim that ‘The city is redundant: it repeats itself so that something will stick in the mind.’ But memory is equally redundant: ‘it repeats signs so that the city can begin to exist.’  The desire to fix something that is in danger of being lost leads to often paradoxical ends. As Paul Ricoeur recounts, the tool which would come to be seen as the ultimate solution to such a problem – writing – was the very thing that, for Socrates, would be the end of true memory, demoting recollection to recitation.  And, as Jacques Derrida showed, the philosophical problems raised by the interaction between memory, speech and writing would continue to resound well into our own era.  Similar problems emerge with the onset of recording technology in the photographic and phonographic eras, as numerous thinkers have explained (key figures for my purposes include Walter Benjamin, Theodor Adorno, Roland Barthes, Sylviane Agacisnki, Andreas Huyssen and Evan Eisenberg).

Origin(s)

14 May

A Origem do Fado

Portal do Fado reports an event to promote the book A Origem do Fado, by José Alberto Sardinha. Sardinha’s book, the result of “22 years of research”, defends the Portuguese origin (singular) of fado, tracing its roots to sixteenth century narrative poetry. The thesis is explicitly presented in opposition to other accounts that trace fado’s origin in the Afro-Brazilian lundum and umbigada.

In Fado and the Place of Longing, I include a brief account of this longstanding debate, noting, to paraphrase Joaquim Pais de Brito, that ideological discourse remains the dominant key in fado discourse and that ideas of nation and national ownership are predominant. While the issue of national ownership is clearly of vital importance for many musicologists, historians and, it seems, lawyers, it is just as interesting to ask why this question persists so stubbornly in the discourse. What is the traumatic kernel, the nagging anxiety, at the heart of this debate? What does it tell us about loss and fear of loss?

The search for origins may well, as some have claimed, ultimately be doomed. But that that does not do away with whetever it is that drives that search. The shield of veridical “logic”, donned to guard against the essential fantasy of singular origin, also masks the feared undoing inaugurated by the event of loss.

Festas 2010

14 May

The programme for this year’s Festas de Lisboa has been announced. As normal, fado plays a prominent role. Fadistas appearing include Camané,Rodrigo, Cristina Branco, Celeste Rodrigues, Pedro Moutinho and Katia Guerreiro. Rocker-turned-fadista Paulo de Carvalho will also take part in the fado programme, as will flautist Rao Kyao and fado-influenced rock band A Naifa. the Lisbon-based venues include the Castelo de São Jorge, the Museu do Fado and Fábrica Braço de Prata, a converted factory which now hosts cultural events.

The festas provide one of the more explicit ways in which fado repeatedly takes place and produces space.

Ana Moura: Leva-me aos Fados

10 May

(This is the review I wrote for the recent international release of Ana Moura’s album Leva-me aos Fados [released in Portugal in 2009], with some additional media files added.)

Ana Moura

Ana Moura is a Portuguese fado artist who, like her contemporary Raquel Tavares, has collaborated extensively with songwriter and producer Jorge Fernando, producing work shaped equally by pop and fado traditions. (Fernando has released pop records under his own name, but was also a guitarist for fado’s greatest star, Amália Rodrigues.) “Sou do Fado”, a song by Fernando which appears on Moura’s first album, was structurally quite far from fado, yet also insistently laid claim to the genre: “Sou do fado / Sou do fado / Sou fadista” (“I am of / from fado … I’m a fadista”). Aconteceu (2004), her second album and a double CD, placed songs derived from pop songwriters such as Tozé Brito and writers of fado canção (the more modern refrain-based form of fado) on the first disc and a series of castiço (traditional) fado melodies on the second.

By the time of her third album, Para Além da Saudade (2007), constructed via a similar mixture of traditional and contemporary elements, Moura had perfected a style of singing as clear and direct as another contemporary, Katia Guerreiro, while also developing the look and outlook of a successful pop artist. This combination would earn her acclaim at home (Para Além was a critical and commercial success) and the notice of major international rock and pop stars. Following a concert by Moura at La Cigalle in Paris, it was reported that Prince had flown across the Atlantic in order to see her perform and that the two singers had made plans to record together. It’s unclear whether these plans will come to anything, but an earlier Rolling Stones-related project was released in 2008 (Moura also joined the group onstage in Lisbon to sing “No Expectations”).

Moura has now incorporated “No Expectations” into her own set:

Ana Moura, "Leva-me aos Fados"Moura’s fourth album, first released in Portugal in late 2009, arrives on the back of a steadily growing fanbase and an increasing international visibility. It shouldn’t disappoint either her existing fans or those open to the twists and turns enacted on tradition by the so-called “new fadistas” of the last decade or so. Fernando is once more at the helm, providing production, guitar, and songwriting skills (more than half of the songs are written or co-written by him). In addition to Fernando, Moura is accompanied by the brilliant Custódio Castelo on guitarra portuguesa and Filipe Larsen on acoustic bass. The high production values evident on previous releases are extended to the production of the CD booklet, which includes (for once, excellent) English and French translations of the Portuguese lyrics.

It’s immediately obvious from the opening title track (translated in the CD booklet as “Take Me to a Fado House”) that the vocal attack and phrasing that Moura showcased so well on Para Além da Saudade has been retained. Backed by Castelo’s subtle interventions on the guitarra, Moura manages to evoke a number of fado’s most important elements: its sense of melancholy, of fatalism, and of itself (in a typically self-referential twist, going to the fado house is offered as the cure to the sense of melancholy being simultaneously hymned by this very fado).

It is tempting to describe the next track, Tozé Brito’s “Como uma Nuvem no Céu” (“Like a Cloud in the Sky”), as a much brighter piece. Certainly it is taken at a faster pace, the guitarra providing the necessary rhythmic constancy for Moura’s voice to skip through. But brightness suggests clarity and there was absolutely nothing unclear about the title track; rather, there is almost breathless optimism here where there was acceptance before. This is a song of love and fidelity; despite what the naysayers claim, these lovers will have the constancy of rivers flowing to the sea: “I, too, run to you / And that will never change”. The verses, in true fado fashion, list the challenges to love like a litany of the doomed, while the chorus offers a joyful renunciation. Personally, this is not what I go to fado for, and I have been rather underwhelmed by the increase in upbeat, clapalong numbers in recent recordings and performances by Mariza, for example. But here, Moura’s voice rescues the song, its grit rising to suggest defiance rather than naïve joy. It works, just.

“Por Minha Conta” (“On My Own”) deploys a strategy Fernando and Moura have used before, opening on a musical setting that suggests affinities with the big pop-influenced ballads of contemporary soul or country music. But the track is almost immediately reterritorialized by the entry of Moura’s voice, verging on dissonance and the minor language of classic fado. The background remains simple, allowing the singer to do the bulk of the work; there is no need for instrumental welling-up or other obvious emotional nudges. What marks a good Moura performance, as evidenced here and on the following track, “A Penumbra”, is the rising of the voice out of what Roland Barthes might call the song’s “studium” (its setting and narrative: what it is about) to emphasize a “punctum” (the point that pierces the listener’s consciousness).

And so it continues, a series of seemingly simple songs made markedly more complex by these outbursts of vocal emotion which, like Barthes’s arrow-like puncta, shoot from the text to pin the listener down with a demand that they hear this singer and the pain that haunts her. Many of these songs are expressions of haunting, listing memories, forgettings, regrets, and the fetishized objects to which memory and regret are fastened, even if these objects are only words. “What I kept are the phrases we exchanged”, sings Moura on “Talvez Depois” (“Perhaps Later”), “My clothes, books: these I left behind / Let them gather dust”.

The ventures into pop-balled territory are not always successful. “Rumo ao Sol” possesses considerable melodic beauty, but it seems an obvious beauty, lacking that extra grit which fado demands. Its sadness seems as gaudy as the joy of the Brizo track, but Moura’s voice does not rescue it this time. There is no depth or deconstruction to her reading of the lyric. Listening, you feel sadder but you don’t feel challenged.

“Fado das Águas” uses the melody by Alfredo Marceneiro made famous by Amália Rodrigues’s “Estranha Forma de Vida”. Because of the centrality of Amália’s song to both her career and twentieth century fado, “Fado das Águas” is already engaging in a considerable amount of cultural work before we even take account of the lyrics used by Moura, which are by Mário Raínho (who has also written for Mariza, among many others). It’s a beautiful piece, the timeless melody meshing wonderfully with lyrics in which the poetics of fado are writ large from the outset: “In the river that flows / Over the riverbed of my voice / There’s a longing that dies”. A fado album would not be complete without at least one mention of the famous Portuguese longing known as saudade. Here, singing is rather marvelously put forward as the magic key that will dispel saudade, a recognition of the sublimatory or cathartic powers of the voice.

Moura sensibly follows this history-referencing number with a melody from the traditonal “fado tree”, with the title “Fado Vestido de Fado” (“Fado Dressed as Fado”). Indeed it is, and this was the right time for Moura to remind us of her ability to play it straight. Another traditional setting is used for the brilliantly titled “Crítica da Razão Pura” (yes, “Critique of Pure Reason”), with a lyric by Nuno Miguel Guedes that asks, “Is it worth knowing / what makes up a passion?” “De Quando em Vez”, featuring another of Raínho’s lyrics, this time set to music by João Maria dos Anjos, provides one of the album’s finest examples of Moura’s timbral control and sense of phrasing, and also some of Castelo’s loveliest guitarra work.

The final track of Leva-me aos Fados signals a departure, as suggested by its title, “Não é um Fado Normal” (there is a version of the album with an additional two tracks on it, which was originally produced for exclusive sale in Fnac stores). Indeed it isn’t a normal fado, having been written by Amélia Muge and featuring the Portuguese folk group Gaiteiros de Lisboa, known for their use of pipes and choral singing. Muge is a Portuguese musician who has been releasing solo records since the start of the 1990s and whose own work is based on an experimental mixture of rural folk, jazz, world music and classical styles.  Her “Fado da Procura” was a standout of Moura’s last album. The collaboration is not unlike those found on recent albums by “new fadistas” Mariza, Cristina Branco, Mísia, and Mafalda Arnauth (who has recorded a number of songs written by Muge). Like those projects, the results are likely to be divisive. If the desire is to break down barriers between fado, folk music, and pop (and, in the case of Mísia’s recent work, rock), then it does the trick. For me, the use of polyphonic singing here is more intrusive than in the subtler work of António Zambujo, and I’m not sure the pipe really fits in with the other instrumentation.

Overall, though, this is another excellent showcase for Moura’s art, with at least half of the album’s tracks standing out as classics. It will be exciting to experience what the singer does with these new additions to her repertoire when she takes them on tour. As for the potential Prince collaboration, we will have to see whether fate wishes it to be or not.

“New” Releases

10 May

Four CDs picked up on my last trip to Lisbon in December 2009. All were fairly recent releases at the time. It’s interesting to note the similar design aesthetic; black and white and red remain the dominant colours in the projection of fado in the twenty-first century.

Cover of Katia Guerreiro, "Os Fados do Fado"

Cover of "Goncalo Salgueiro"

Cover of Ana Sofia Varela, "Fados de Amor e Pecado"

Cover of Ana MOura, "Leva-me aos Fados"

The Ana Moura CD has just been given an international release and the next post will consist of a review of the album which I wrote for PopMatters.